Escritores en Oposición a la Guerra contra Gaza (Writers Against the War on Gaza, WAWOG] es una coalición ad hoc dedicada a la solidaridad y el horizonte de la liberación del pueblo palestino. Agrupando escritores, editores, y otros obreros culturales, WAWOG espera proveer una infraestructura en progreso como respuesta a la guerra. Este proyecto está inspirado por los Escritores Estadounidenses contra la Guerra Vietnamita (American Writers Against the Vietnam War), una organización fundada en 1965.


Declaración de solidaridad

26 de octubre, 2023*

La guerra de Israel contra Gaza es un intento de llevar a cabo una genocida contra el pueblo palestino. Esta guerra no comenzó en el 7 de octubre. Sin embargo, en los últimos 19 días, el ejército israelí ha matado más que 6,500 Palestinos, incluyendo más que 2,500 niños, y ha lesionado más que 17,000. Gaza es la cárcel a cielo abierto más grande del mundo: sus 2 millones de residentes—una mayoría de quienes son refugiados, descendientes de ellos cuyas tierras fueron robadas en 1948—han sido privados de los derechos humanos básicos desde el bloqueo en 2006. Nosotros compartimos las afirmaciones de grupos defensores de los derechos humanos, académicos, y sobre todo, el pueblo palestino: Israel es un estado de apartheid, diseñado para privilegiar los ciudadanos judíos en detrimento de los palestinos, sin tomar en cuenta el pueblo judío, en Israel y sobre todo la diáspora, quienes se oponen a su propia conscripción en un proyecto etnonacionalista. 

Nos reunimos como escritores, periodistas, académicos, artistas, y otros trabajadores culturales para expresar nuestra solidaridad con el pueblo de Palestina. Apoyamos a su lucha anticolonialista para la liberación y para la determinación de sí mismo, y a su derecho de resistir la ocupación. Apoyamos categóricamente al pueblo de Gaza, víctimas de una guerra genocida que el gobierno de los Estados Unidos continúa a financiar y equipar con apoyo militar—una crisis multiplicada por el asentamiento ilegal y la privación de Cisjordania y la subyugación de los palestinos dentro del estado de Israel. 

Estamos juntados en oposición al silenciamiento del disentimiento y a los medios de comunicación racistas y revisionistas, perpetuados otra vez por los intentos de Israel de prohibir el reportaje en Gaza, donde los periodistas han sido rehusados de entrar e incluso ser atacado por las fuerzas israelí. Por lo menos 24 periodistas han sido asesinados en Gaza. Globalmente, escritores y trabajadores culturales se enfrentan con un hostigamiento brutal, un castigo en la oficina, e incluso el perdido del trabajo por expresar su solidaridad con Palestina, sea por afirmar los hechos sobre la ocupación continua, o por amplificar las voces de otros. Estos son momentos que representan ataques fuertes contra supuestos derechos de expresión. Acusaciones engañosas de antisemitismo son lanzadas contra los críticos del sionismo; la represión política ha sido particularmente agresiva contra la expresión libre del pueblo musulmán, árabe y negro viviendo dentro de los EE. UU. y alrededor del mundo. Como era el caso después de los ataques del 11 de septiembre, el afán político islamofóbico y la circulación extensa de declaraciones infundadas han galvanizado una coalición, hecho por los EE. UU., de apoyo militar para una campaña cruel de violencia. 

¿Qué podemos hacer para intervenir contra el asalto eliminatorio de Israel contra el pueblo palestino? Palabras ellas mismas no pueden parar la ofensiva devastadora de las casas y vidas palestinas, respaldado sin vergüenza por el eje completo del poder occidental. Al mismo tiempo, tenemos que tener en cuenta con el papel que palabras e imágenes juegan en la guerra contra Gaza y el soporte feroz que han ocasionado: el ministro de defensa israelí anunció al asedio como una lucha contra “animales humanos”; aún como aprendimos que Israel ha tirado bombas sobre barrios urbanos densamente poblados y lanzado el fósforo blanco en la Ciudad de Gaza, el comité editorial del New York Times escribió que “lo que Israel está luchando para defender es una sociedad que valúa la vida humana y el estado de derecho”; los medios de comunicación de la clase política continúan a describir el ataque de Hamas contra Israel como uno “no provocado.” Escritores contra la guerra contra Gaza rechazan esta perversión del sentido, donde un poder nuclear puede declararse una víctima en perpetuidad mientras promulgar un genocidio abierto. Denunciamos a ellos en nuestras industrias quienes continúan a permitir el apartheid y la genocida. No podemos dar existencia a una Palestina libre solo con el escribir, pero juntos tenemos que hacer todo lo posible para rechazar narrativas que acomodan un Occidente complicito en la limpieza étnica. 

Actuamos en alianza con otros escritores, académicos y artistas quienes han expresado su solidaridad con la causa palestina, inspirados por el espíritu palestino del sumud, la firmeza, y la resistencia. Desde 2004, la Campaña Palestina para el Boicot Académico y Cultural a Israel (Palestinian Campaign for the Academic and Cultural Boycott of Israel) PACBI ha militado para que las organizaciones se junten en un boicot de las instituciones que representan el estado israelí o instituciones culturales complicitas en su sistema de apartheid. Convocamos a todos nuestras colegas trabajando en las instituciones culturales para respaldar este boicot. Y invitamos a escritores, editores, periodistas, académicos, artistas, músicos, actores y cualquier persona involucrada en el trabajo creativo y académico para firmar esta declaración. Únase con nosotros para construir juntos una nueva frente cultural para una Palestina libre. 

*Nota de las traductoras: Esta declaración fue redactada por escritores en todas partes de América del norte el 26 de octubre. La traducción al español fue publicada el 15 de noviembre. Invitamos a nuestros compañeros y colegas alrededor del mundo a participar en nuestros esfuerzos.

Para firmar esta declaración, hacer clic acá.

Hacer clic acá para volver a la página principal.

Get in Touch

To be in touch about PACBI, workplace retribution, or collaboration

Image 1 - Part of the Palestinian Museum Digital Archive

Image 2 & 3 - Jayce Salloum, bowed my head in shame at having returned a visitor.., Abdel Majid Fadl Ali Hassan speaking in Bourg al Barajinah refugee ‘camp', near Beirut, Lebanon, from the video: “untitled part 3b: (as if) beauty never ends..”, Jayce Salloum, 11:22, 2002